机译:粉煤灰和生物质灰的热特性,包括木蔗渣灰和甘蔗渣灰
机译:喜剧作为纠正社会弊病的一种方式:对沃伊·索因卡(Wole Soyinka)的《杰罗兄弟的审判》和哈罗德·品特(Harold Pinter)的《看守者》的批判性阅读
机译:稀土元素分布在肯塔基煤层源的飞灰飞行员级处理中:饲料和加工灰烬的比较
机译:灰烬变成灰烬,尘土飞扬:避免太阳能光伏的潜在困境
机译:塞缪尔·贝克特(Samuel Beckett)的“残局”和哈罗德·品特(Harold Pinter)的“灰烬归灰”中的比喻世界(法国,爱尔兰)。
机译:尘归尘
机译:Harold Pinter的《灰烬归灰》中的女性忧郁症